Ceyla Guadalupe Marcedo Soto (2016)
Mientras el come, el caballerango lo alista para la próxima carrera.
While he eats, the groom gets him ready for the next race.
Ceyla Guadalupe Marcedo Soto (2016)
Una vez terminada la jornada de trabajo, llega la recompensa para los caballos – su comida.
Once their shift is over, the horses get their prize – feed.
Giovani Quinillo Chivalán (2016)
El back stretch después de una tarde de lluvia.
The back stretch after a rainy afternoon.
Giovani Quinillo Chivalán (2016)
Después de un primer turno duro en el trabajo.
After a hard first shift of work.
Jennifer Rodríguez (2016)
El groom y su compañero están exhaustos después de una mañana larga en el hipódromo. La única cosa pasando por sus mentes es… “¿Otra venda?”
The groom and his companion are both exhausted after a long morning at the track. The only thing running through their mind is… Another bandage?
Jennifer Rodríguez (2016)
Estos dos no sólo son compañeros de establo, también ellos se animan uno a otro antes de ir al hipódromo.
Not only are these two stall friends, they also encourage one another before they go to the track.
José Domingo Alvizurez Quevedo (2016)
Mientras los caballos se relajan hay trabajo que tiene que ser terminado.
While the horses relax, there’s work to be done.
José Domingo Alvizurez Quevedo (2016)
Siempre es más divertido cuando se acompaña a un amigo!
It’s always more fun when you bring a friend along!
Juan José González Valadéz (2016)
Regalo de Dios: Las nubes, los árboles y el cielo
God’s gifts: the clouds, the trees and the sky.
Juan José González Valadéz (2016)
El trabajador está rastrillando el pasillo del establo, la última tarea de todos los días.
The worker is raking the passage way of the stable, the last task of every day.
Ana Karen Cruz Gómez (2016)
Podrás caminar caballos de millones, pero jamás serás compensado por ello, porque solo eres el caminador.
You can walk million dollar horses, but you’ll never be compensated for it because you’re just the hot walker.
Ana Karen Cruz Gómez (2016)
Aún existen personas que son realmente felices con lo que tienen y eso es saber vivir.
There are still people who are truly happy with what they have and that’s knowing how to live.
Julio César Castro García (2016)
La mayoría de los hispanos disfrutamos el trabajo con los caballos, y ser parte de esto te hace querer estos nobles animales que son como amigos para muchos. Todos los días trabajamos duro, “a todo lo que da.”
Most of the Hispanic people here enjoy working with the horses, and being part of this makes you love these noble animals, who are friends to many. Every day we work hard, “with everything we’ve got.”
Julio César Castro García (2016)
Cuando estás lejos de tu familia te pone a pensar muchas cosas. La vida en Estados Unidos para la mayoría de nosotros los latinos es difícil, ya que nos hace extrañar a nuestra familia. Pero es un sacrificio para dar un bien a los nuestros.
When you’re far away from your family, it makes you think about a lot of things. For most of us, Latinos, life in the United States is difficult because it makes us miss our family. But we sacrifice in order to provide for our loved ones.
Luis Martínez (2016)
Después de un gran día de trabajo, a una refrescante bebida.
After a long day of work, a refreshing beverage.
Luis Martínez (2016)
La vida más cotidiana que muestra un rancho para “las vacas” – comer, producir, y descansar.
The everyday life of cows on a farm – eat, produce, and rest.
Marco Antonio Barrios Pérez (2016)
Paseando en bicicleta es una de las mejores maneras de conocer y contemplar Saratoga.
Biking is one of the best ways of seeing and getting to know Saratoga.
Marco Antonio Barrios Pérez (2016)
En una tarde hermosa fui a dar un paseo y me dí cuenta cómo los establos establos estaban arreglados para el público en las carreras.
On a beautiful afternoon I went out for a walk and noticed how the stables are spruced up for the public during the meeting.
Mustafa Guclu (2016)
El lago me estaba hablando mientras disfrutaba el día hermoso. ¡Esto fue uno de los mejores momentos de mi vida!
The lake was talking to me as I enjoyed the beautiful day. This was one of the best moments of my life!
Mustafa Guclu (2016)
Imagino que este caballo está soñando. Cuando tomé esta foto, empecé a soñar con mi hijo.
I imagine this horse is dreaming. When I took this picture, I started to dream with my boy.
Ricardo Ernesto Parra Vargas (2016)
Las bicicletas son nuestra locomoción diaria. Nos llevan a todos los lugares de Saratoga.
The bicycles are our daily locomotion. They take us all around Saratoga.
Ricardo Ernesto Parra Vargas (2016)
Ella está pintando y disfrutando las maravillas del hipódromo.
She is painting and enjoying the wonders of the track.
Rony Fernando García Delgado (2016)
Atrás de mi casa, viendo cómo se filtran los rayos del sol que Dios deja pasar por una ventanita del cielo, me hace pensar: “Éste es un camino al paraíso”.
Behind my house, as I looked at the rays of sunshine that God lets shine down through a little window from heaven, I thought to myself: “This is a path to paradise .“
Rony Fernando García Delgado (2016)
“Quieres?” “Sí!” “Toma.” “Gracias.” “De nada.”
Mientras las observaba, compartieron algo, pero más allá de compartir algo material compartieron sonrisas, Platicaron un buen rato, intentaron enojarse, siguieron jugando y cansadas se tomaron una siesta; un excelente día para ellas. Mi reflexión al final fue:
“Si todos compartiéramos así de sencillo como ellas lo hicieron, todo sería mejor en el mundo”
“Do you want some?” “Yes!” “Here you go.” “Thank you.” “You’re welcome.”
While I was watching them, they shared something, beyond sharing a material thing, they were sharing smiles. They chatted for a while; they tried to get mad but they continued playing and tired they took a nap together. My reflection at the end was:
“If we all shared just like they did, the world would be a better place”