Angel Gómez (2009)
Saratoga es una ciudad muy hermosa. Me gustan los lugares que tiene en su interior pero lo que me gusta más es este monumento adornado con flores. Eso fue lo que me motivó a tomar esta foto. Es una de las lindas lugares de esta hermosa ciudad llamada Saratoga Springs.
Saratoga is a beautiful city. I love the places from within the city, but what I love the most is this monument decorated with flowers. That was what motivated me to take this picture. It is one of the nicest places from this beautiful city called Saratoga Springs.
Angel Gómez (2009)
Ella es una potranquita, la más pequeña que tengo. Se llama Offguard. Es muy rebelde pero a veces se porta como una bebita conmigo. Le gusta que yo la consienta con dulces y a veces con zanahorias. A veces pienso que me entiende cuando le hablo porque se pone muy cariñosa.
The smallest filly I have is Offguard. She is rebellious but sometimes she acts like a baby with me. She likes that I spoil her with sweets and carrots. Sometimes I think she understands when I speak to her because she becomes very endearing.
María Beatriz Hernández García (2009)
Ella es mi hermana. Somos cinco personas las que siempre nos reunimos para cocinar. Siempre cocinamos algo diferente. Algo que siempre nos guste a todos. Hoy ella está cocinando tamales. No tenemos todo lo necesario para cocinar pero nunca nos quedamos sin comer y siempre terminamos contentos.
This is my sister. There are five of us that always meet to cook. We always prepare something different that we all enjoy. Today we are preparing tamales. We don’t have what we need to cook, but we always eat and end up happy.
María Beatriz Hernández García (2009)
Esta foto tomé pensando en la forma en cómo se trabajan con los caballos. Me gustó por la forma en como están como dados. Están esperando que el patrón los chequea para poder ir a la pista de trabajar.
I took this picture thinking about the way one works with horses. I like this one because of the way they are situated. They are waiting for the patron to check them so they can go to the track to work.
Henry Sánchez (2009)
Esta foto la tomé porque pareció muy tierna ya que mis amigos se iban a pasear con el hijo de uno de ellos en sus bicicletas. Como saben, a veces no tenemos mucho tiempo y entonces tratamos de pasarlo en familia de una manera u otra.
I took this picture because I thought it was a pretty tender scene, looking at my friends going for a ride with one of their children on their bicycles. As many of you know we are very busy around here, so we try to spend some time with our families in any way we can.
Henry Sánchez (2009)
Esta foto demuestra el entrenamiento diario de los caballos. De esa manera, galopando, es como los animales desarrollan buena resistencia física para poder correr mejor.
This photo shows the daily training of the horses. In this manner, by galloping the animals, they get in shape in order to be able to race better.
Gloria Jazmany Hernández (2009)
Esta foto la tomé porque es el lugar preferido de mi hijo. Un lugar donde él puede estar sentado viendo el paisaje por mucho tiempo. El suele contar historias de lo que podría hacer si él fuera un venado. Este es un lugar especial en su vida.
I took this photo because it’s my son’s favorite spot. It’s a place where he can sit and look at the scenery for a long time. He tends to tell stories of what could happen if he were a deer. This is a special place in his life.
Gloria Jazmany Hernández (2009)
Este árbol les encanta a mis hijos a pesar de que nunca se han atrevido a subirlo. A ellos les encanta pensar en qué lo hará algún día y solo espero que ese día de que hablan y con que sueñan lo realicen. Este es el árbol que los da esperanza.
This is my children’s favorite tree although they have never dared climb it. They enjoy thinking about what they will do someday. I look forward to the day they fulfill their dreams. This is the tree of hope.
Juan Jaime (2009)
Esta foto demuestra como los “grooms” están bañando los caballos después del entrenamiento. Están preparándose para las carreras porque después del baño los caballos se sienten más relajados.
This photo shows how the grooms are bathing the horses after training. They are preparing them to go to the races because after the bath, the horses feel more relaxed.
Juan Jaime (2009)
Aquí, en la pista de entrenamiento, los caballos están parados esperando, para luego empezar a galopar y estar en forma y listos para las carreras.
Here on the training track, the horses are waiting so that they can start to gallop and get in shape to get ready for the races.
Luis Hernández (2009)
Fuimos a la oficina postal con mi papá. El está muy feliz porque quería estar en una foto mía. Puso sus manos así, para parecer como ‘fuerte’. Está agarrando una carta en su mano. Le gusta que le tomen fotos.
This is my father. We went to the post office. He is very happy because he is about to be in one of my photos. He posed like this to look strong while holding a letter. He enjoys to be portrayed on pictures.
Luis Hernández (2009)
Ella es Emily. Mi hermana juega mucho y este es su primer día de escuela. Ella está feliz allí. Le gusta jugar con sus amigos y también les presta juguetes. Lleva puesta su ropa favorita para ir a la escuela. Habla con sus maestros y maestras y juega con cualquier juguete que quiera.
This is my sister Emily. My sister plays a lot. It is her first day of school. She is happy there. She enjoys playing with her friends and she shares her toys with them. This is her favorite outfit for school. She speaks with her teachers and plays with whichever toy she likes.
Pedro Sánchez (2009)
Yo tomé esta foto porque el caballo estaba, con la cabeza arriba, recostado en la pared y con las patas acomodadas por debajo. Me gustó el color del caballo, la parte de la frente color blanca y los ojos tristes.
I took this photo because he was with his head up, propped against the wall and with his legs arranged together underneath. I liked the color of the horse, the white part on his face and sad eyes.
Pedro Sánchez (2009)
Esa foto lo tomé porque estos caballos se llevan bien y todos los días se saludan allí en la puerta.
I took this photo because these horses get along well and greet each other in the door everyday.
Jair Hernández Torres (2009)
El lavaplatos es la base de una cocina. Si no hay trastes limpios no se puede trabajar. Es el trabajo que a mí más me gusta pero ya no puedo ser más lavaplatos.
The dishwasher is the base of the kitchen. If there are no clean plates, one cannot work. It is the job I like most, but I cannot do it anymore.
Jair Hernández Torres (2009)
El tímido del equipo, a pesar de su timidez, es uno de los más fuertes trabajando en la cocina. Su timidez no es nada en comparación con su capacidad de trabajar mejor que todos.
The shy one of the team, in spite of his timidness, is one of the strongest workers in the kitchen. His shyness is nothing in comparison to his capacity to work better than everyone.