Finca Admirable/Admirable Estate
       
     
Escalera de Caracol/The Spiral Stairs
       
     
Finca Abandonada/The Abandoned Barn
       
     
Sillas y Mesas/Chairs and Tables
       
     
Secretos/Secrets
       
     
El Callejon/The Alley
       
     
Dobee/Dobee
       
     
El muelle/On the Dock
       
     
El Gran Arbol/The Big Tree
       
     
America/America
       
     
La Prisión/The Prison
       
     
La Fuente/The Fountain
       
     
Maceta Dividida Por Luz y Sombra/A Split of Light and Shadow on a Plant
       
     
Casa Bonita/A Beautiful House
       
     
Casa de mis Vecinos Caballos/My Neighbor’s House of Horses
       
     
La Jirafa/The Giraffe
       
     
El Abuelo/The Grandfather
       
     
Mi Trabajo/My Work
       
     
Las Plantas Verdes/The Carpet of Leaves
       
     
Los Maceteros con Flores/The Planters
       
     
La Cuadra/The Stables
       
     
Finca Admirable/Admirable Estate
       
     
Finca Admirable/Admirable Estate

María Ceballos (2014)

Le tome la foto porque siempre que yo pasaba al trabajo me llamaba la atención, y se puede ver en ella la gran vida que ha llevado. Historias complete de sus habitantes. Ahí está el lugar de almacenamiento, la maquinaria de trabajo y me hace recordar mi lugar de origen.

I took this picture because I pass it each day on my way to work. It grabs my attention. I can see the great life and history of the people that lived there. I see the working machines and the food storage. It reminds me of my home in Mexico.

Escalera de Caracol/The Spiral Stairs
       
     
Escalera de Caracol/The Spiral Stairs

María Ceballos (2014)

Se puede ver el cuidado inmenso que pusieron para hacer las gradas. Subir las escaleras te da gran relajación y ejercitación en los músculos para después de subirlas llegar al baile o la gran fiesta.

You can see the immense care that went into making these stairs. Going up the stairs gives you great relaxation and exercise in your muscles as you arrive at the ball or the big party you are going to.

Finca Abandonada/The Abandoned Barn
       
     
Finca Abandonada/The Abandoned Barn

María Ceballos (2014)

Se refleja en ella que después de un buen servicio vino un mal trato y con el paso de los años se ha deteriorado poco a poco al grado de mostrase transparente de un lado al otro.

I can see the good service this barn gave and it feels sad to see its bad treatment. With the passing of years, it has decayed and sadly, became that treatment is transparent.

Sillas y Mesas/Chairs and Tables
       
     
Sillas y Mesas/Chairs and Tables

Reina Ceballos (2014)

Estas son las sillas sobre las mesas unos días antes de que las carreras de caballos comiencen. Al final de las sillas hay luz. Es como el dicho “al final del túnel siempre hay luz”.

These are the chairs on the tables a few days before the track meet begins. Everything is closed and put away. At the end of the chairs, there is light. It is like the saying “there is light at the end of the tunnel”.

Secretos/Secrets
       
     
Secretos/Secrets

Reina Ceballos (2014)

En Nuestra clase de fotografía nos enseñaron que edificios nuevos son lindos, pero los viejos tienen una historia atrás. Me pregunto qué historias tiene este edificio.

In our photography class, we were taught that new buildings were nice, but old buildings had a story behind them. I wonder what stories this building hides.

El Callejon/The Alley
       
     
El Callejon/The Alley

Reina Ceballos (2014)

Es un espacio entre dos edificios. Me gusta porque refleja la luz en el otro edificio. Sin el sol solo serían dos edificios. Él se muestra al final del callejón y al otro lado de la calle.

This is a space between two buildings. I like it because the light reflects into the other building. Without the sun it would be just two buildings. It shows at the end of the alley, it shows the other side of the street.

Dobee/Dobee
       
     
Dobee/Dobee

Gustavo Aldolfo García (2014)

Era un día nublado. Le silbe y el vino a la ventana.

It was a cloudy day. I whistled and he came to the window.

El muelle/On the Dock
       
     
El muelle/On the Dock

Gustavo Adolfo García (2014)

¡Se ve tan largo! Lo vi cuando estaba corriendo en la tarde.

It looks so long! I saw this on my afternoon run.

El Gran Arbol/The Big Tree
       
     
El Gran Arbol/The Big Tree

Gustavo Adolfo García (2014)

Este árbol está en el Parque de Congresso. Me gusta cómo se ven las ramas hasta allá arriba. Me recargue en él y tome la foto.

This tree is in Congress Park. I love how the branches were so high up. I was leaning on the tree when I took the picture.

America/America
       
     
America/America

Marcial García (2014)

¡America! La tierra de oportunidades.

America! The land of opportunities.

La Prisión/The Prison
       
     
La Prisión/The Prison

Marcial García (2014)

Aunque las rejas sean de oro, no dejan de ser prisión.

Although the bars are made of gold, they remain a prison.

La Fuente/The Fountain
       
     
La Fuente/The Fountain

Marcial García (2014)

La fuente de vida.

The fountain of life.

Maceta Dividida Por Luz y Sombra/A Split of Light and Shadow on a Plant
       
     
Maceta Dividida Por Luz y Sombra/A Split of Light and Shadow on a Plant

Wilson Orantes (2014)

Para esta fotografía estaba yo sentado observando a mi alrededor y al ver esta maceta me pareció interesante ver como la luz del sol daba solo en la mitad de la misma y en la otra mitad no me parecía que se vería interesante en una fotografía y así fue como la tome.

For this photograph, I was sitting there looking around and saw this vase. I found it interesting to see how the sunlight was shining on only half of it. I did not think it would be interesting in a photograph but after I took it, it came out nicely.

Casa Bonita/A Beautiful House
       
     
Casa Bonita/A Beautiful House

Wilson Orantes (2014)

Salí a tomar fotografías para mi clase y me encontré con esta casa que se veía bien y decidí fotografiarla.

I went out to take pictures for my class and I found this house that looked great and decided to photograph it.

Casa de mis Vecinos Caballos/My Neighbor’s House of Horses
       
     
Casa de mis Vecinos Caballos/My Neighbor’s House of Horses

Wilson Orantes (2014)

Salí del cuarto con la cámara a tomar fotos y para comprobar el funcionamiento de la cámara tome esta foto.

I left my room with my camera to take photos for the exhibit and to check the operation of the camera and took this photo.

La Jirafa/The Giraffe
       
     
La Jirafa/The Giraffe

Ana Karen Cruz Gómez (2014)

Sabemos que no es una jirafa, pero si que los caballos son familia de ellos y, sin pensar aquí, observamos un poco su parecido. ¡Me encanta!

We know that it is not a giraffe, but if horses are family of them and without thinking, we might see a little of their resemblance here. I love it!

El Abuelo/The Grandfather
       
     
El Abuelo/The Grandfather

Ana Karen Cruz Gómez (2014)

Así es como me encanta ver a los ancianos - disfrutando de una buena tarde en el centro y recorriendo en su mente las innumerables historias que ha vivido.

This is how I love to see the elderly - enjoying a good evening in the center of town and traveling through his mind and remembering all of the countless stories that he has lived.

Mi Trabajo/My Work
       
     
Mi Trabajo/My Work

Ana Karen Cruz Gómez (2014)

Simplemente esto, mi trabajo es un gran amanecer. La cadena no puede faltar y un par de cubetas por lavar. Amo lo que hago.

Simply this, my work is a great sunrise that you cannot miss and pair of buckets for washing. I love what I do.

Las Plantas Verdes/The Carpet of Leaves
       
     
Las Plantas Verdes/The Carpet of Leaves

Ceyla Guadalupe Marcedo Soto (2014)

Las plantas verdes, con los destellos o rayos del sol cobran o toman otro tono y colores me gustan los colores que toman en cuanto les pega el sol y la sombra, son lindas y nos dan mucho aire fresco, calma y relajación.

The rays of the sun make these plants grow and come alive while the trees give interesting shadows; they are pretty and give us lots of fresh air, quiet and relaxation

Los Maceteros con Flores/The Planters
       
     
Los Maceteros con Flores/The Planters

Ceyla Guadalupe Marcedo Soto (2014)

Son adornos de arreglos de paisajes y celebraciones. Me gustan las flores por sus aromas y colores. Le dan sentido a los lugares con espíritu de vida, y nos ayudan a que así como crecen y siguen viviendo nosotros tengamos entusiasmo y ganas de seguir adelante y no darnos por vencidos...

These planters are used for decoration and celebrations. I like flowers for their aroma and color. They give meaning and spirt of life to places, and help us to grow and continue to live and we get enthusiasm and desire to keep going and not give up…

La Cuadra/The Stables
       
     
La Cuadra/The Stables

Ceyla Guadalupe Marcedo Soto (2014)

La cuadra es linda mientras contenga objetos y cosas relacionadas con la cuadra de trabajo, lo que cada caballo hace en ese momento, unos comiendo, otros jugando y otros distraído, las cuadras de trabajo, cobran vida cuando un caballo relincha, cuando un caballo patea

The stables are pretty and alive with objects and things related to work; horses eating and playing, others distracted by activities in the stables, others kicking and neighing. I like the life and energy this picture represents.